泛亚电竞常见的有「吳音」「漢音」和「唐宋音」三种,但并不是所有汉字都有多种音读读音。
日本在汉字传入之前已经有了自己的语言,汉字传入后才有了书写用的文字,这是背景泛亚电竞。
而在日常生活中使用的和语词老百姓不想把它们变成汉语读音(怕麻烦),而汉语中正好又有与和语词意思对应的汉字,就直接拿过来用了。
特殊训读的出现是由于汉语中没有与该和语词对应的汉字。日本人通常采用四种办法解决:
如果一个和语词要有汉字而又没有好用的发音相近的汉字该怎么办?这个时候就轮到熟字训登场了泛亚电竞。
日本人造词的时候,为了使得意思更好的表达,会使用“没有这个意思的汉字”。什么意思呢,比如说:
在汉语中、“咲”原意指“笑”,但在日语中却用来作开花的动词,我(个人)认为这是因为日本人很在乎“开花”这件事,所以不想用“开”这种很平淡的词。所以就把“开花”形容成了“花笑了”。(想想别有一种意境呢)